mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-08-03 18:54:40 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#4967)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
9d5b07537d
commit
b1eced3612
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 08:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 00:23\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:58
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模糊詞"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:59
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
@@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "比對演算法"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:72
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不區分大小寫"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聯繫者"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:96
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聯繫者"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:100
|
||||
msgid "color"
|
||||
@@ -84,47 +84,47 @@ msgstr "顏色"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:103
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收件匣標籤"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:106
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標記此標籤為收件匣標籤:所有新處理的文件將會以此收件匣標籤作標記。"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:112
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件類型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件類型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位址"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
|
||||
msgid "storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存位址"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:130
|
||||
msgid "storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存位址"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未加密"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已使用 GNU Privacy Guard 進行加密"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
msgid "title"
|
||||
@@ -189,27 +189,27 @@ msgstr "存檔檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:246
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現時儲存空間封存的檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:250
|
||||
msgid "original filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原先檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:256
|
||||
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案上傳時的檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:263
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "封存編號"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:273
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此檔案在你實體儲存空間的位置。"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:279 documents/models.py:665 documents/models.py:719
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "documents"
|
||||
@@ -217,47 +217,47 @@ msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偵錯"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "資訊"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:370
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嚴重"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "群組"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訊息"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "程度"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "記錄"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "記錄"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:399 documents/models.py:464
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已儲存的檢視表"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:400
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
@@ -265,207 +265,207 @@ msgstr "保存視圖"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顯示在概覽"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顯示在側邊欄"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排序欄位"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:417
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "倒轉排序"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標題包含"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:423
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內容包含"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:424
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN 為"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:425
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聯繫者為"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:426
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件類型為"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:427
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在收件匣內"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:428
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含標籤"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:429
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含任何標籤"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:430
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立時間之前"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:431
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立時間之後"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:432
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立年份為"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:433
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立月份為"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:434
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立日期為"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:435
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加入時間之前"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:436
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加入時間之後"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改之前"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改之後"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有包含標籤"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:440
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有包含 ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:441
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標題或內容包含"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:442
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全文搜索"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:443
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "其他類似內容"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:444
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "含有這個標籤"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "ASN greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN 大於"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:446
|
||||
msgid "ASN less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN 小於"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:447
|
||||
msgid "storage path is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存位址為"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:448
|
||||
msgid "has correspondent in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包含聯繫者"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "does not have correspondent in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有包含聯繫者"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:450
|
||||
msgid "has document type in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件類型包含"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
msgid "does not have document type in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有包含的文件類型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "has storage path in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存位址包含"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:453
|
||||
msgid "does not have storage path in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有包含的儲存位址"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
msgid "owner is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擁有者為"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:455
|
||||
msgid "has owner in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擁有者包含"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:456
|
||||
msgid "does not have owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有包含的擁有者"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:457
|
||||
msgid "does not have owner in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有包含的擁有者"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:467
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "規則類型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:469
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "數值"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:472
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "過濾規則"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:473
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "過濾規則"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:584
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任務 ID"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:585
|
||||
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已執行任務的 Celery ID"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:590
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已確認"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:591
|
||||
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果任務已由前端 / API 確認"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:597
|
||||
msgid "Task Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任務檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:598
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "執行任務的目標檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:604
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任務名稱"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:605
|
||||
msgid "Name of the Task which was run"
|
||||
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:612
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任務狀態"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:613
|
||||
msgid "Current state of the task being run"
|
||||
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:967 paperless_mail/models.py:238
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指派這個聯繫者"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:975
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不要指派聯繫者"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用以下已選擇的聯繫者"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "account"
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:228
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指派聯繫者從"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:242
|
||||
msgid "Assign the rule owner to documents"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user