mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]
This commit is contained in:
		| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:31\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-11-25 13:20\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Slovenian\n" | ||||
| "Language: sl_SI\n" | ||||
| @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "pot" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:129 documents/models.py:156 | ||||
| msgid "storage path" | ||||
| msgstr "pot do shrambe" | ||||
| msgstr "pot shranjevanja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:130 | ||||
| msgid "storage paths" | ||||
| msgstr "poti do shrambe" | ||||
| msgstr "poti shranjevanja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:137 | ||||
| msgid "Unencrypted" | ||||
| @@ -381,31 +381,31 @@ msgstr "ASN manjši od" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:447 | ||||
| msgid "storage path is" | ||||
| msgstr "pot do shrambe je" | ||||
| msgstr "pot shranjevanja je" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:448 | ||||
| msgid "has correspondent in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ima dopisnika v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:449 | ||||
| msgid "does not have correspondent in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "nima dopisnika v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:450 | ||||
| msgid "has document type in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ima vrsto dokumenta v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:451 | ||||
| msgid "does not have document type in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "nima vrste dokumenta v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:452 | ||||
| msgid "has storage path in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ima pot za shranjevanje v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:453 | ||||
| msgid "does not have storage path in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "nima poti za shranjevanje v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:454 | ||||
| msgid "owner is" | ||||
| @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "lastnik je" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:455 | ||||
| msgid "has owner in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ima lastnika v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:456 | ||||
| msgid "does not have owner" | ||||
| @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "brez lastnika" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:457 | ||||
| msgid "does not have owner in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "nima lastnika v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:467 | ||||
| msgid "rule type" | ||||
| @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "ID opravila" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:585 | ||||
| msgid "Celery ID for the Task that was run" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Celery ID opravila, ki je bilo izvedeno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:590 | ||||
| msgid "Acknowledged" | ||||
| @@ -453,15 +453,15 @@ msgstr "Potrjeno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:591 | ||||
| msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Če je opravilo potrjeno prek uporabniškega vmesnika ali API-ja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:597 | ||||
| msgid "Task Filename" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ime datoteke opravila" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:598 | ||||
| msgid "Name of the file which the Task was run for" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ime datoteke, za katero je bilo izvedeno opravilo" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:604 | ||||
| msgid "Task Name" | ||||
| @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Ime opravila" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:605 | ||||
| msgid "Name of the Task which was run" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ime opravila, ki je bilo izvedeno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:612 | ||||
| msgid "Task State" | ||||
| @@ -477,43 +477,43 @@ msgstr "Status opravila" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:613 | ||||
| msgid "Current state of the task being run" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Trenutno stanje opravila, ki se izvaja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:618 | ||||
| msgid "Created DateTime" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustvarjeno DatumČas" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:619 | ||||
| msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Polje z datumom, ko je bil rezultat opravila ustvarjen (v UTC)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:624 | ||||
| msgid "Started DateTime" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Začetni DatumČas" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:625 | ||||
| msgid "Datetime field when the task was started in UTC" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Polje z datumom, ko se je opravilo začelo (v UTC)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:630 | ||||
| msgid "Completed DateTime" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Končan DatumČas" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:631 | ||||
| msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Polje z datumom, ko je bilo opravilo dokončano (v UTC)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:636 | ||||
| msgid "Result Data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Podatki o rezultatu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:638 | ||||
| msgid "The data returned by the task" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Od opravila vrnjeni podatki" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:650 | ||||
| msgid "Note for the document" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Opomba za dokument" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:674 | ||||
| msgid "user" | ||||
| @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "uporabnik" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:679 | ||||
| msgid "note" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "opomba" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:680 | ||||
| msgid "notes" | ||||
| @@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Izvirnik" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:700 | ||||
| msgid "expiration" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "zapadlost" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:707 | ||||
| msgid "slug" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "slug" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:739 | ||||
| msgid "share link" | ||||
| @@ -553,15 +553,15 @@ msgstr "deli povezave" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:748 | ||||
| msgid "Consume Folder" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zajemalna mapa" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:749 | ||||
| msgid "Api Upload" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Api prenos" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:750 | ||||
| msgid "Mail Fetch" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pridobi e-pošto" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95 | ||||
| msgid "order" | ||||
| @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "vrstni red" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:763 | ||||
| msgid "filter path" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "filtriraj pot" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:768 | ||||
| msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." | ||||
| @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:775 | ||||
| msgid "filter filename" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "filtriraj imena datotek" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148 | ||||
| msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." | ||||
| @@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Uporabljajte samo dokumente, ki se v celoti ujemajo s tem imenom datotek | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:791 | ||||
| msgid "filter documents from this mail rule" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "filtriraj dokumente iz tega e-poštnega pravila" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:795 | ||||
| msgid "assign title" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dodeli naslov" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:800 | ||||
| msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dodelite naslov dokumenta, lahko vključuje nekatere nadomestne znake, glejte dokumentacijo." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204 | ||||
| msgid "assign this tag" | ||||
| @@ -609,83 +609,83 @@ msgstr "dodeli tega dopisnika" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:832 | ||||
| msgid "assign this storage path" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dodeli to pot shranjevanja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:841 | ||||
| msgid "assign this owner" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "določi tega lastnika" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:848 | ||||
| msgid "grant view permissions to these users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "tem uporabnikom podeli dovoljenje za ogled" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:855 | ||||
| msgid "grant view permissions to these groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za ogled" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:862 | ||||
| msgid "grant change permissions to these users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "tem uporabnikom podeli dovoljenje za spreminjanje" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:869 | ||||
| msgid "grant change permissions to these groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za spreminjanje" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:873 | ||||
| msgid "consumption template" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "zajemalna predloga" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:874 | ||||
| msgid "consumption templates" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "zajemalne predloge" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:886 | ||||
| msgid "String" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Niz (besedilo)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:887 | ||||
| msgid "URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:888 | ||||
| msgid "Date" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Datum" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:889 | ||||
| msgid "Boolean" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Logična vrednost" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:890 | ||||
| msgid "Integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Celo število" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:891 | ||||
| msgid "Float" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ne celo število" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:892 | ||||
| msgid "Monetary" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Denarno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:904 | ||||
| msgid "data type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "tip podatka" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:912 | ||||
| msgid "custom field" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "polje po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:913 | ||||
| msgid "custom fields" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:973 | ||||
| msgid "custom field instance" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "primer polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:974 | ||||
| msgid "custom field instances" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "primeri polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:102 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -763,24 +763,24 @@ msgstr "Prijava" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/login.html:70 | ||||
| msgid "Forgot your password?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ste pozabili svoje geslo?" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password complete" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Paperless-ngx ponastavitev gesla dokončana" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40 | ||||
| msgid "Password reset complete." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ponastavitev gesla je končana." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Vaše novo geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko <a href=\"%(login_url)s\">prijavite</a>" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Potrditev ponastavitve gesla Paperless-ngx" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 | ||||
| msgid "Set a new password." | ||||
| @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Nastavite novo geslo." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 | ||||
| msgid "Passwords did not match or too weak. Try again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gesla se niso ujemala ali so bila prešibka. Poskusite znova." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49 | ||||
| msgid "New Password" | ||||
| @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Spremeni moje geslo" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65 | ||||
| msgid "request a new password reset" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "zahteva za ponastavitev gesla" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password sent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Paperless-ngx ponastavitev gesla je bila poslana" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40 | ||||
| msgid "Check your inbox." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Preverite svoj e-poštni predal." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41 | ||||
| msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Poslali smo vam navodila za nastavitev gesla. Kmalu boste prejeli e-poštno sporočilo!" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password request" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Paperless-ngx Bot [bot]
					Paperless-ngx Bot [bot]