New translations django.po (Slovenian)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Bot [bot] 2023-11-25 05:20:20 -08:00
parent 815137af19
commit b71a94ebca

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-10 09:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:31\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-25 13:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n" "Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "pot"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156 #: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "pot do shrambe" msgstr "pot shranjevanja"
#: documents/models.py:130 #: documents/models.py:130
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "poti do shrambe" msgstr "poti shranjevanja"
#: documents/models.py:137 #: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
@ -381,31 +381,31 @@ msgstr "ASN manjši od"
#: documents/models.py:447 #: documents/models.py:447
msgid "storage path is" msgid "storage path is"
msgstr "pot do shrambe je" msgstr "pot shranjevanja je"
#: documents/models.py:448 #: documents/models.py:448
msgid "has correspondent in" msgid "has correspondent in"
msgstr "" msgstr "ima dopisnika v"
#: documents/models.py:449 #: documents/models.py:449
msgid "does not have correspondent in" msgid "does not have correspondent in"
msgstr "" msgstr "nima dopisnika v"
#: documents/models.py:450 #: documents/models.py:450
msgid "has document type in" msgid "has document type in"
msgstr "" msgstr "ima vrsto dokumenta v"
#: documents/models.py:451 #: documents/models.py:451
msgid "does not have document type in" msgid "does not have document type in"
msgstr "" msgstr "nima vrste dokumenta v"
#: documents/models.py:452 #: documents/models.py:452
msgid "has storage path in" msgid "has storage path in"
msgstr "" msgstr "ima pot za shranjevanje v"
#: documents/models.py:453 #: documents/models.py:453
msgid "does not have storage path in" msgid "does not have storage path in"
msgstr "" msgstr "nima poti za shranjevanje v"
#: documents/models.py:454 #: documents/models.py:454
msgid "owner is" msgid "owner is"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "lastnik je"
#: documents/models.py:455 #: documents/models.py:455
msgid "has owner in" msgid "has owner in"
msgstr "" msgstr "ima lastnika v"
#: documents/models.py:456 #: documents/models.py:456
msgid "does not have owner" msgid "does not have owner"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "brez lastnika"
#: documents/models.py:457 #: documents/models.py:457
msgid "does not have owner in" msgid "does not have owner in"
msgstr "" msgstr "nima lastnika v"
#: documents/models.py:467 #: documents/models.py:467
msgid "rule type" msgid "rule type"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "ID opravila"
#: documents/models.py:585 #: documents/models.py:585
msgid "Celery ID for the Task that was run" msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "" msgstr "Celery ID opravila, ki je bilo izvedeno"
#: documents/models.py:590 #: documents/models.py:590
msgid "Acknowledged" msgid "Acknowledged"
@ -453,15 +453,15 @@ msgstr "Potrjeno"
#: documents/models.py:591 #: documents/models.py:591
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "" msgstr "Če je opravilo potrjeno prek uporabniškega vmesnika ali API-ja"
#: documents/models.py:597 #: documents/models.py:597
msgid "Task Filename" msgid "Task Filename"
msgstr "" msgstr "Ime datoteke opravila"
#: documents/models.py:598 #: documents/models.py:598
msgid "Name of the file which the Task was run for" msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "" msgstr "Ime datoteke, za katero je bilo izvedeno opravilo"
#: documents/models.py:604 #: documents/models.py:604
msgid "Task Name" msgid "Task Name"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Ime opravila"
#: documents/models.py:605 #: documents/models.py:605
msgid "Name of the Task which was run" msgid "Name of the Task which was run"
msgstr "" msgstr "Ime opravila, ki je bilo izvedeno"
#: documents/models.py:612 #: documents/models.py:612
msgid "Task State" msgid "Task State"
@ -477,43 +477,43 @@ msgstr "Status opravila"
#: documents/models.py:613 #: documents/models.py:613
msgid "Current state of the task being run" msgid "Current state of the task being run"
msgstr "" msgstr "Trenutno stanje opravila, ki se izvaja"
#: documents/models.py:618 #: documents/models.py:618
msgid "Created DateTime" msgid "Created DateTime"
msgstr "" msgstr "Ustvarjeno DatumČas"
#: documents/models.py:619 #: documents/models.py:619
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr "" msgstr "Polje z datumom, ko je bil rezultat opravila ustvarjen (v UTC)"
#: documents/models.py:624 #: documents/models.py:624
msgid "Started DateTime" msgid "Started DateTime"
msgstr "" msgstr "Začetni DatumČas"
#: documents/models.py:625 #: documents/models.py:625
msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr "" msgstr "Polje z datumom, ko se je opravilo začelo (v UTC)"
#: documents/models.py:630 #: documents/models.py:630
msgid "Completed DateTime" msgid "Completed DateTime"
msgstr "" msgstr "Končan DatumČas"
#: documents/models.py:631 #: documents/models.py:631
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr "" msgstr "Polje z datumom, ko je bilo opravilo dokončano (v UTC)"
#: documents/models.py:636 #: documents/models.py:636
msgid "Result Data" msgid "Result Data"
msgstr "" msgstr "Podatki o rezultatu"
#: documents/models.py:638 #: documents/models.py:638
msgid "The data returned by the task" msgid "The data returned by the task"
msgstr "" msgstr "Od opravila vrnjeni podatki"
#: documents/models.py:650 #: documents/models.py:650
msgid "Note for the document" msgid "Note for the document"
msgstr "" msgstr "Opomba za dokument"
#: documents/models.py:674 #: documents/models.py:674
msgid "user" msgid "user"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "uporabnik"
#: documents/models.py:679 #: documents/models.py:679
msgid "note" msgid "note"
msgstr "" msgstr "opomba"
#: documents/models.py:680 #: documents/models.py:680
msgid "notes" msgid "notes"
@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Izvirnik"
#: documents/models.py:700 #: documents/models.py:700
msgid "expiration" msgid "expiration"
msgstr "" msgstr "zapadlost"
#: documents/models.py:707 #: documents/models.py:707
msgid "slug" msgid "slug"
msgstr "" msgstr "slug"
#: documents/models.py:739 #: documents/models.py:739
msgid "share link" msgid "share link"
@ -553,15 +553,15 @@ msgstr "deli povezave"
#: documents/models.py:748 #: documents/models.py:748
msgid "Consume Folder" msgid "Consume Folder"
msgstr "" msgstr "Zajemalna mapa"
#: documents/models.py:749 #: documents/models.py:749
msgid "Api Upload" msgid "Api Upload"
msgstr "" msgstr "Api prenos"
#: documents/models.py:750 #: documents/models.py:750
msgid "Mail Fetch" msgid "Mail Fetch"
msgstr "" msgstr "Pridobi e-pošto"
#: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95 #: documents/models.py:754 paperless_mail/models.py:95
msgid "order" msgid "order"
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "vrstni red"
#: documents/models.py:763 #: documents/models.py:763
msgid "filter path" msgid "filter path"
msgstr "" msgstr "filtriraj pot"
#: documents/models.py:768 #: documents/models.py:768
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:775 #: documents/models.py:775
msgid "filter filename" msgid "filter filename"
msgstr "" msgstr "filtriraj imena datotek"
#: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148 #: documents/models.py:780 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Uporabljajte samo dokumente, ki se v celoti ujemajo s tem imenom datotek
#: documents/models.py:791 #: documents/models.py:791
msgid "filter documents from this mail rule" msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr "" msgstr "filtriraj dokumente iz tega e-poštnega pravila"
#: documents/models.py:795 #: documents/models.py:795
msgid "assign title" msgid "assign title"
msgstr "" msgstr "dodeli naslov"
#: documents/models.py:800 #: documents/models.py:800
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "" msgstr "Dodelite naslov dokumenta, lahko vključuje nekatere nadomestne znake, glejte dokumentacijo."
#: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204 #: documents/models.py:808 paperless_mail/models.py:204
msgid "assign this tag" msgid "assign this tag"
@ -609,83 +609,83 @@ msgstr "dodeli tega dopisnika"
#: documents/models.py:832 #: documents/models.py:832
msgid "assign this storage path" msgid "assign this storage path"
msgstr "" msgstr "dodeli to pot shranjevanja"
#: documents/models.py:841 #: documents/models.py:841
msgid "assign this owner" msgid "assign this owner"
msgstr "" msgstr "določi tega lastnika"
#: documents/models.py:848 #: documents/models.py:848
msgid "grant view permissions to these users" msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "" msgstr "tem uporabnikom podeli dovoljenje za ogled"
#: documents/models.py:855 #: documents/models.py:855
msgid "grant view permissions to these groups" msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "" msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za ogled"
#: documents/models.py:862 #: documents/models.py:862
msgid "grant change permissions to these users" msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "" msgstr "tem uporabnikom podeli dovoljenje za spreminjanje"
#: documents/models.py:869 #: documents/models.py:869
msgid "grant change permissions to these groups" msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr "" msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za spreminjanje"
#: documents/models.py:873 #: documents/models.py:873
msgid "consumption template" msgid "consumption template"
msgstr "" msgstr "zajemalna predloga"
#: documents/models.py:874 #: documents/models.py:874
msgid "consumption templates" msgid "consumption templates"
msgstr "" msgstr "zajemalne predloge"
#: documents/models.py:886 #: documents/models.py:886
msgid "String" msgid "String"
msgstr "" msgstr "Niz (besedilo)"
#: documents/models.py:887 #: documents/models.py:887
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"
#: documents/models.py:888 #: documents/models.py:888
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Datum"
#: documents/models.py:889 #: documents/models.py:889
msgid "Boolean" msgid "Boolean"
msgstr "" msgstr "Logična vrednost"
#: documents/models.py:890 #: documents/models.py:890
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "" msgstr "Celo število"
#: documents/models.py:891 #: documents/models.py:891
msgid "Float" msgid "Float"
msgstr "" msgstr "Ne celo število"
#: documents/models.py:892 #: documents/models.py:892
msgid "Monetary" msgid "Monetary"
msgstr "" msgstr "Denarno"
#: documents/models.py:904 #: documents/models.py:904
msgid "data type" msgid "data type"
msgstr "" msgstr "tip podatka"
#: documents/models.py:912 #: documents/models.py:912
msgid "custom field" msgid "custom field"
msgstr "" msgstr "polje po meri"
#: documents/models.py:913 #: documents/models.py:913
msgid "custom fields" msgid "custom fields"
msgstr "" msgstr "polja po meri"
#: documents/models.py:973 #: documents/models.py:973
msgid "custom field instance" msgid "custom field instance"
msgstr "" msgstr "primer polja po meri"
#: documents/models.py:974 #: documents/models.py:974
msgid "custom field instances" msgid "custom field instances"
msgstr "" msgstr "primeri polja po meri"
#: documents/serialisers.py:102 #: documents/serialisers.py:102
#, python-format #, python-format
@ -763,24 +763,24 @@ msgstr "Prijava"
#: documents/templates/registration/login.html:70 #: documents/templates/registration/login.html:70
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "" msgstr "Ste pozabili svoje geslo?"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr "" msgstr "Paperless-ngx ponastavitev gesla dokončana"
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40 #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
msgid "Password reset complete." msgid "Password reset complete."
msgstr "" msgstr "Ponastavitev gesla je končana."
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42 #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>" msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr "" msgstr "Vaše novo geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko <a href=\"%(login_url)s\">prijavite</a>"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr "" msgstr "Potrditev ponastavitve gesla Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
msgid "Set a new password." msgid "Set a new password."
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Nastavite novo geslo."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again." msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr "" msgstr "Gesla se niso ujemala ali so bila prešibka. Poskusite znova."
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49 #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
msgid "New Password" msgid "New Password"
@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Spremeni moje geslo"
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65 #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
msgid "request a new password reset" msgid "request a new password reset"
msgstr "" msgstr "zahteva za ponastavitev gesla"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14 #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr "" msgstr "Paperless-ngx ponastavitev gesla je bila poslana"
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40 #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox." msgid "Check your inbox."
msgstr "" msgstr "Preverite svoj e-poštni predal."
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41 #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr "" msgstr "Poslali smo vam navodila za nastavitev gesla. Kmalu boste prejeli e-poštno sporočilo!"
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14 #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password request" msgid "Paperless-ngx reset password request"