mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
New Crowdin updates (#3226)
* New translations django.po (Indonesian) [ci skip] * New translations django.po (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations django.po (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Catalan) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations django.po (Arabic) [ci skip] * New translations messages.xlf (Arabic) [ci skip] * New translations django.po (Arabic) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations django.po (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip]
This commit is contained in:

committed by
GitHub

parent
ee3cf8e6d1
commit
bd494ce9ec
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 19:40\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 13:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "اسم ملف المهمة"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:577
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
msgstr "اسم الملف الذي وكل بالمهمة"
|
||||
msgstr "اسم المِلَفّ الذي وكل بالمهمة"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:583
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "إجراءات"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:69
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
||||
msgstr "الإجراء المطبق على البريد. يتم تنفيذ هذا الإجراء فقط عندما يتم إستهلاك البريد أو المرفقات من البريد."
|
||||
msgstr "الإجراء المطبق على البريد. يتم تنفيذ هذا الإجراء فقط عندما يتم أستهلاك البريد أو المرفقات من البريد."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:77
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
@@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "تصفية الجسم"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:130
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "تصفية اسم الملف المرفق"
|
||||
msgstr "تصفية اسم المِلَفّ المرفق"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:135
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "فقط المستندات التي تتطابق تماما مع اسم هذا الملف إذا تم تحديدها. المحارف البديلة مثل *.pdf أو *الفواتير* مسموح بها. لأنها غير حساسة."
|
||||
msgstr "فقط المستندات التي تتطابق تماما مع اسم هذا المِلَفّ إذا تم تحديدها. المحارف البديلة مثل *.pdf أو *الفواتير* مسموح بها. لأنها غير حساسة."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:20\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 09:40\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "dokumen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:269
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dokumen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:359
|
||||
msgid "debug"
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "informasi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peringatan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276
|
||||
msgid "error"
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "kesalahan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kritis"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:366
|
||||
msgid "group"
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "pesan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:371
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tingkat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "log"
|
||||
@@ -276,15 +276,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "urutkan terbalik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "judul memiliki"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konten memiliki"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:419
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "di dalam kotak masuk"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:420
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "storage path is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lokasi penyimpanan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jenis peraturan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
msgid "value"
|
||||
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "nilai"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saring aturan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:455
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saring aturan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:563
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID Tugas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:564
|
||||
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
||||
@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:591
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status Tugas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:592
|
||||
msgid "Current state of the task being run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status tugas sekarang yang sedang dijalankan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:597
|
||||
msgid "Created DateTime"
|
||||
@@ -464,53 +464,53 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:615
|
||||
msgid "Result Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Hasil"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:617
|
||||
msgid "The data returned by the task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data yang dikembalikan dari tugas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:626
|
||||
msgid "Comment for the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentar pada dokumen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:650
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pengguna"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:655
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "komentar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:656
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "komentar"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekspresi reguler tidak valid: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:320
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warna tidak valid."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:700
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jenis file %(type)s tidak didukung"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:794
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variabel ilegal terdeteksi."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:78
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx sedang memuat..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masih disini?! Hmm, sepertinya ada yang salah."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masuk lagi"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@@ -534,23 +534,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohon masuk."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama pengguna dan sandi tidak cocok. Silahkan coba kembali."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kata sandi"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@@ -558,15 +558,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:521
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inggris (AS)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:522
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arab"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:523
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belarusia"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:524
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:527
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inggris (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:528
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spanyol"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:529
|
||||
msgid "French"
|
||||
@@ -602,71 +602,71 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:532
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belanda"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:533
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polandia"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:534
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugis (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:535
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugis"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:536
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumania"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:537
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rusia"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:538
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovenia"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:539
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serbia"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:540
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Swedia"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:541
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turki"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:542
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mandarin Sederhana"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:169
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrasi Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentikasi"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:31
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengaturan lanjutan"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:48
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saring"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless hanya akan memproses SEMUA surat yang cocok dengan filter yang diberikan."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:66
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:69
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
||||
@@ -682,35 +682,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surat Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:9
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akun surat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akun surat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:13
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanpa enkripsi"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:14
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:15
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:22
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:26
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
@@ -722,11 +722,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:37
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nama pengguna"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:39
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kata sandi"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:42
|
||||
msgid "character set"
|
||||
@@ -738,11 +738,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peraturan surat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:58
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peraturan surat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:73
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:74
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:85
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan alamat surat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan nama (atau alamat surat jika tidak tersedia)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
@@ -806,15 +806,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "urut"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "akun"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "direktori"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
@@ -822,19 +822,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saring dari"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saring subjek"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:123
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saring badan"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:130
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saring nama file lampiran"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:135
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "umur maksimal"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jenis lampiran"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aksi"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:170
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parameter aksi"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
@@ -898,17 +898,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:247
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "subjek"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:255
|
||||
msgid "received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diterima"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:262
|
||||
msgid "processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diproses"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:268
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "status"
|
||||
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 19:20\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -368,15 +368,15 @@ msgstr "mais como este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:436
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr "contém etiqueta em"
|
||||
msgstr "contém etiquetas em"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "ASN greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NSA maior que"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
msgid "ASN less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NSA menor que"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "storage path is"
|
||||
@@ -400,55 +400,55 @@ msgstr "regras de filtragem"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:563
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID da tarefa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:564
|
||||
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID da Celery para a tarefa que foi executada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:569
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:570
|
||||
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se a tarefa é reconhecida através do frontend ou API"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:576
|
||||
msgid "Task Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do arquivo da tarefa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:577
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do arquivo para o qual a tarefa foi executada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:583
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da tarefa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:584
|
||||
msgid "Name of the Task which was run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da tarefa executada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:591
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado da tarefa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:592
|
||||
msgid "Current state of the task being run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado atual da tarefa sendo executada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:597
|
||||
msgid "Created DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data/Hora de criação"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:598
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo Data/Hora quando o resultado da tarefa foi criado, em UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:603
|
||||
msgid "Started DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data/Hora de início"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:604
|
||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:626
|
||||
msgid "Comment for the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentário para o documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:650
|
||||
msgid "user"
|
||||
@@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Inglês (EUA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:522
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:523
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bielorrusso"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:524
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:538
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esloveno"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:539
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sérvio"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:540
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
@@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:541
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:542
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinês Simplificado"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:169
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Ações"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:69
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A ação aplicada ao e-mail. Essa ação só é executada quando o corpo do e-mail ou anexos forem consumidos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:77
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "Processar somente anexos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processar e-mail completo (com anexos incorporados no arquivo) como .eml"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:64
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processar e-mail completo (com anexos incorporados no arquivo) como .eml + processar anexos como documentos separados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Sinalizar o e-mail, não processar e-mails sinalizados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:77
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar o e-mail com a etiqueta especificada, não processar e-mails marcados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "pasta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subpastas devem ser separadas por um delimitador, muitas vezes um ponto ('.') ou uma barra ('/'), mas varia de acordo com o servidor de e-mail."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Anexos inline incluem imagens inseridas, por isso é melhor combinar ess
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "escopo do consumo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "action"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user