mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#5349)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
parent
16169ca331
commit
c1ed87a44f
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "ليس لديه مالك في"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:458
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "له قيمة حقل مخصص"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "التاريخ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:757
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قيمة منطقية"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:758
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدد صحيح"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:759
|
||||
msgid "Float"
|
||||
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "البيلاروسية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:605
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "البلغارية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:606
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "الفرنسية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:615
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المجرية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:616
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
"Language: be_BY\n"
|
||||
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Дакументы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36 documents/models.py:736
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "уладальнік"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:53 documents/models.py:894
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нiчога"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:54 documents/models.py:895
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 12:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 00:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "Anweisungen senden!"
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr "Kann URL {value} nicht parsen, fehlendes Schema"
|
||||
msgstr "Kann URI {value} nicht parsen, fehlendes Schema"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr "Kann URL {value} nicht parsen, fehlende Netzadresse oder Pfad"
|
||||
msgstr "Kann URI {value} nicht parsen, fehlende Netzadresse oder Pfad"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr "Kann URL {value} nicht parsen"
|
||||
msgstr "Kann URI {value} nicht parsen"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Νομισματικό"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:761
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνδεσμος Εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:773
|
||||
msgid "data type"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 12:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 00:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "judul atau konten mengandung"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:442
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kueri teks lengkap"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:443
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "tidak memiliki pemilik dalam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:458
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muat nilai bidang khusus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Dibuat TanggalWaktu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:621
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolom tanggal dan waktu saat hasil selesai dibuat dalam UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:626
|
||||
msgid "Started DateTime"
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Dimulai TanggalWaktu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:627
|
||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolom Tanggal dan waktu saat tugas dimulai dalam UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:632
|
||||
msgid "Completed DateTime"
|
||||
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Selesai TanggalWaktu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:633
|
||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolom tanggal dan waktu saat hasil selesai dibuat dalam UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:638
|
||||
msgid "Result Data"
|
||||
@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Orisinil"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:702
|
||||
msgid "expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "masa berlaku"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:709
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "topik konten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:741
|
||||
msgid "share link"
|
||||
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "bagikan tautan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:754
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "String"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:755
|
||||
msgid "URL"
|
||||
@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "Tanggal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:757
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:758
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilangan bulat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:759
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Float"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:760
|
||||
msgid "Monetary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keuangan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:761
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
@ -597,35 +597,35 @@ msgstr "jenis data"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:781
|
||||
msgid "custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolom khusus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:782
|
||||
msgid "custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolom khusus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:844
|
||||
msgid "custom field instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolom Khusus Instansi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:845
|
||||
msgid "custom field instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolom Khusus Instansi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:902
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memulai Penggunaaa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:903
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumen ditambahkan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:904
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumen diperbarui"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:907
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengunaan Folder"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:908
|
||||
msgid "Api Upload"
|
||||
@ -633,19 +633,19 @@ msgstr "Unggah Menggunakan API"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:909
|
||||
msgid "Mail Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengambilan Surat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:912
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipe Pemicu Alur Kerja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:924
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter lokasi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:929
|
||||
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanya gunakan dokumen dengan jalur yang sesuai denganyang sudah ditentukan. Karakter pengganti seperti * diperbolehkan. Huruf besar/kecil tidak berpengaruh."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:936
|
||||
msgid "filter filename"
|
||||
@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "saring dokumen dari peraturan surel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:968
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "memiliki tag(-tag) ini"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:976
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "memiliki jenis dokumen ini"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:984
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
@ -753,11 +753,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tindakan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dinyalakan"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Masih disini?! Hmm, sepertinya ada yang salah."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:80
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berikut tautan ke dokumen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:40
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda telah berhasil keluar. Dah!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Setel kata sandi baru."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
|
||||
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kata sandi tidak sama atau terlalu lemah. Coba lagi."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan. Harap coba lagi."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Surat elektronik"
|
||||
msgstr "Surel"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:38
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lewati"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "redo"
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:49
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tidak pernah"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "selalu"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Saring"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:63
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless hanya akan memproses SEMUA surat yang cocok dengan filter yang diberikan."
|
||||
msgstr "Paperless hanya akan memproses SEMUA surel yang cocok dengan filter yang diberikan."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:80
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "Surat Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "akun surat"
|
||||
msgstr "akun surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "akun surat"
|
||||
msgstr "akun surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:14
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:60
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "peraturan surat"
|
||||
msgstr "peraturan surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "peraturan surat"
|
||||
msgstr "peraturan surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
@ -1347,11 +1347,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Gunakan alamat surat"
|
||||
msgstr "Gunakan alamat surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:90
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Gunakan nama (atau alamat surat jika tidak tersedia)"
|
||||
msgstr "Gunakan nama (atau alamat surel jika tidak tersedia)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 00:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
@ -753,11 +753,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "azioni"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "abilitato"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "sempre"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pulisci"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 00:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
@ -385,51 +385,51 @@ msgstr "opslagpad is"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:448
|
||||
msgid "has correspondent in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft corrrespondent in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "does not have correspondent in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen correspondent in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:450
|
||||
msgid "has document type in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft documenttype in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
msgid "does not have document type in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen documentttype in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "has storage path in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft opslagpad in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:453
|
||||
msgid "does not have storage path in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen opslagpad in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
msgid "owner is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eigenaar is"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:455
|
||||
msgid "has owner in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft eigenaar in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:456
|
||||
msgid "does not have owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen eigenaar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:457
|
||||
msgid "does not have owner in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen eigenaar in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:458
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft waarde van aangepast veld"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "is gedeeld door mij"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:469
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Gegevens geretourneerd door de taak"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:652
|
||||
msgid "Note for the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notitie bij het document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:676
|
||||
msgid "user"
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "gebruiker"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:681
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "notitie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:682
|
||||
msgid "notes"
|
||||
@ -545,43 +545,43 @@ msgstr "Origineel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:702
|
||||
msgid "expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:709
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slug"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:741
|
||||
msgid "share link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gedeelde link"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:742
|
||||
msgid "share links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gedeelde links"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:754
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekenreeks"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:755
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:756
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:757
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:758
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geheel getal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:759
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwevendekommagetal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:760
|
||||
msgid "Monetary"
|
||||
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Monetair"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:761
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentkoppeling"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:773
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@ -605,51 +605,51 @@ msgstr "Aangepaste velden"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:844
|
||||
msgid "custom field instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aangepast veld instantie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:845
|
||||
msgid "custom field instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aangepast veld instanties"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:902
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerking gestart"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:903
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:904
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:907
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inname locatie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:908
|
||||
msgid "Api Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API upload"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:909
|
||||
msgid "Mail Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mails ophalen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:912
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Workflow trigger type"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:924
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter op opslaglocatie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:929
|
||||
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen documenten verwerken die overeenkomen met dit pad. Wildcards met * zijn toegstaan. Niet hoofdlettergevoelig."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:936
|
||||
msgid "filter filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter op bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:941 paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:952
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter op documenten van deze e-mailregel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:968
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft deze label(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:976
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft dit documenttype"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:984
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft deze correspondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:988
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "workflow trigger"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:989
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "workflow triggers"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:997
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toewijzing"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1000
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actietype workflow"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1006
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titel toewijzen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1011
|
||||
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een documenttitel toewijzen, kan gebruik maken van placeholders, zie documentatie."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1019 paperless_mail/models.py:216
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
@ -709,39 +709,39 @@ msgstr "wijs deze correspondent toe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1043
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wijs dit opslagpad toe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1052
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wijs deze eigenaar toe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1059
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geef deze gebruikers weergaverechten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1066
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geef deze groepen weergaverechten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1073
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geef deze gebruikers bewerkingsrechten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1080
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geef deze groepen bewerkingsrechten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1087
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deze aangepaste velden toewijzen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1091
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "worflow actie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1092
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "workflow acties"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1101 paperless_mail/models.py:95
|
||||
msgid "order"
|
||||
@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "volgorde"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1107
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "triggers"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acties"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Je gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer opnieuw."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
|
||||
msgid "Share link was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedeelde link is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:52
|
||||
msgid "Share link has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedeelde link is verlopen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:55
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@ -835,72 +835,72 @@ msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:70
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx wachtwoord reset voltooid"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
|
||||
msgid "Password reset complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen voltooid."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je nieuwe wachtwoord is ingesteld. Je kunt nu <a href=\"%(login_url)s\">inloggen</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx wachtwoordherstel bevestigen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een nieuw wachtwoord in."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
|
||||
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen of waren te zwak. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestig wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander mijn wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
|
||||
msgid "request a new password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wachtwoordherstel aanvragen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx wachtwoordherstel verzonden"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleer je inbox."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We hebben je per e-mail instructies gestuurd voor het instellen van je wachtwoord. Je zult de e-mail binnenkort moeten ontvangen!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx wachtwoord opnieuw instellen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
|
||||
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vul hieronder je e-mailadres in en ontvang instructies om een nieuw wachtwoord in te stellen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
|
||||
msgid "Email"
|
||||
@ -908,22 +908,22 @@ msgstr "E-mailadres"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuur e-mail met instructies!"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan URI {value} niet parseren, schema ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan URI {value} niet parseren, locatie of pad ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan URI {value} niet parseren"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@ -931,139 +931,139 @@ msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:25
|
||||
msgid "pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:26
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-2"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:29
|
||||
msgid "pdfa-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:38
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "overslaan"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "herstellen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forceer"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "overslaan_geenarchief"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:49
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nooit"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "met_tekst"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "altijd"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opschonen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eindresultaat-opschonen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:69
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LaatKleurOngewijzigd"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GebruikApparaatonafhankelijkeKleur"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grijs"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:82
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt het PDF uitvoertype in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:94
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer OCR uit vanaf pagina 1 tot deze waarde"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:100
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer OCR uit met deze talen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:107
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de OCR modus in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:115
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt of een archiefbestand wordt aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:123
|
||||
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de standaardwaarde voor afbeelding DPI in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:130
|
||||
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt de unpaper opschoonmethode"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:137
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakelt rechtzetten in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:140
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakelt pagina's draaien in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:145
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de drempelwaarde voor pagina's draaien in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:151
|
||||
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de maximale afbeeldingsgrootte voor decomprimeren in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:157
|
||||
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de methode voor kleuromzetting van Ghostscript in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:165
|
||||
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voegt extra gebruikersargumenten toe voor OCRMyPDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:170
|
||||
msgid "paperless application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paperless applicatie instellingen"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:601
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Arabisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:603
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:604
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Wit-Russisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:605
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bulgaars"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:606
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:610
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grieks"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:611
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:615
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hongaars"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:616
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Luxemburgs"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:618
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noors"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:619
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:42
|
||||
msgid "Is token authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikt tokenauthenticatie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:45
|
||||
msgid "character set"
|
||||
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:85
|
||||
msgid "Do not assign title from rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel niet toewijzen vanuit regel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "filter inhoud"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:143
|
||||
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter bijlagenaam bevat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:155
|
||||
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter bijlagenaam bevat niet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:160
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen documenten verwerken die overeenkomen met deze bestandsnaam indien ingevuld. Je kunt wildcards gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet hoofdlettergevoelig."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "wijs correspondent toe van"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:242
|
||||
msgid "Assign the rule owner to documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijs de eigenaar van de regel toe aan documenten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:268
|
||||
msgid "uid"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 12:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 00:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 00:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "浮点数"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:760
|
||||
msgid "Monetary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "货币"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:761
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
@ -613,15 +613,15 @@ msgstr "自定义字段实例"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:902
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消费已开始"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:903
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文档已添加"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:904
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文档已更新"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:907
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "邮件获取"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:912
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流触发器类型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:924
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "从邮件规则中过滤文档"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:968
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "含有这些标签"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:976
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "具有此文档类型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:984
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
@ -673,19 +673,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:988
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流触发器"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:989
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流触发器"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:997
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配任务"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1000
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流动作类型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1006
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "分配这些自定义字段"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1091
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流动作"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1092
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流动作"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1101 paperless_mail/models.py:95
|
||||
msgid "order"
|
||||
@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "排序"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1107
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "触发器"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "向为发送说明"
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析 URI {value},缺少方案(scheme)"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析 URI {value},缺少网络位置或路径"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析 URI {value}"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@ -931,35 +931,35 @@ msgstr "无纸版"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:25
|
||||
msgid "pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:26
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-2"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:29
|
||||
msgid "pdfa-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:38
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "跳过"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:49
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从不"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
@ -975,11 +975,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总是"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:69
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
@ -1003,67 +1003,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "灰色"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:82
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置 PDF 输出类型"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:94
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从第1页执行 OCR 直到此值"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:100
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用这些语言执行 OCR"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:107
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置 OCR 模式"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:115
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "控制归档文件的生成"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:123
|
||||
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置图像 DPI 后备值"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:130
|
||||
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "控制无纸清理"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:137
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用deskew"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:140
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用页面旋转"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:145
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置页面旋转的阈值"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:151
|
||||
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置解压的最大图像大小"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:157
|
||||
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置 Ghostscript 颜色转换策略"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:165
|
||||
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为 OCRMyPDF 添加额外的用户参数"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:170
|
||||
msgid "paperless application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无纸应用设置"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:601
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "过滤内容"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:143
|
||||
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤附件文件名,包含"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:155
|
||||
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤附件文件名,不包含"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:160
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user