mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#5349)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
16169ca331
commit
c1ed87a44f
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "ليس لديه مالك في"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:458
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "له قيمة حقل مخصص"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
@@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "التاريخ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:757
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قيمة منطقية"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:758
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدد صحيح"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:759
|
||||
msgid "Float"
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "البيلاروسية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:605
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "البلغارية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:606
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "الفرنسية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:615
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المجرية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:616
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
"Language: be_BY\n"
|
||||
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Дакументы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36 documents/models.py:736
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "уладальнік"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:53 documents/models.py:894
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нiчога"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:54 documents/models.py:895
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 12:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 00:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "Anweisungen senden!"
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr "Kann URL {value} nicht parsen, fehlendes Schema"
|
||||
msgstr "Kann URI {value} nicht parsen, fehlendes Schema"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr "Kann URL {value} nicht parsen, fehlende Netzadresse oder Pfad"
|
||||
msgstr "Kann URI {value} nicht parsen, fehlende Netzadresse oder Pfad"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr "Kann URL {value} nicht parsen"
|
||||
msgstr "Kann URI {value} nicht parsen"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Νομισματικό"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:761
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνδεσμος Εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:773
|
||||
msgid "data type"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 12:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 00:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "judul atau konten mengandung"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:442
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kueri teks lengkap"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:443
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "tidak memiliki pemilik dalam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:458
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muat nilai bidang khusus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Dibuat TanggalWaktu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:621
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolom tanggal dan waktu saat hasil selesai dibuat dalam UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:626
|
||||
msgid "Started DateTime"
|
||||
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Dimulai TanggalWaktu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:627
|
||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolom Tanggal dan waktu saat tugas dimulai dalam UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:632
|
||||
msgid "Completed DateTime"
|
||||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Selesai TanggalWaktu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:633
|
||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolom tanggal dan waktu saat hasil selesai dibuat dalam UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:638
|
||||
msgid "Result Data"
|
||||
@@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Orisinil"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:702
|
||||
msgid "expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "masa berlaku"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:709
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "topik konten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:741
|
||||
msgid "share link"
|
||||
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "bagikan tautan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:754
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "String"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:755
|
||||
msgid "URL"
|
||||
@@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "Tanggal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:757
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:758
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilangan bulat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:759
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Float"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:760
|
||||
msgid "Monetary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keuangan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:761
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
@@ -597,35 +597,35 @@ msgstr "jenis data"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:781
|
||||
msgid "custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolom khusus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:782
|
||||
msgid "custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolom khusus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:844
|
||||
msgid "custom field instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolom Khusus Instansi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:845
|
||||
msgid "custom field instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolom Khusus Instansi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:902
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memulai Penggunaaa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:903
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumen ditambahkan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:904
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumen diperbarui"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:907
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengunaan Folder"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:908
|
||||
msgid "Api Upload"
|
||||
@@ -633,19 +633,19 @@ msgstr "Unggah Menggunakan API"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:909
|
||||
msgid "Mail Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengambilan Surat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:912
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipe Pemicu Alur Kerja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:924
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter lokasi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:929
|
||||
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanya gunakan dokumen dengan jalur yang sesuai denganyang sudah ditentukan. Karakter pengganti seperti * diperbolehkan. Huruf besar/kecil tidak berpengaruh."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:936
|
||||
msgid "filter filename"
|
||||
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "saring dokumen dari peraturan surel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:968
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "memiliki tag(-tag) ini"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:976
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "memiliki jenis dokumen ini"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:984
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tindakan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dinyalakan"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Masih disini?! Hmm, sepertinya ada yang salah."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:80
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berikut tautan ke dokumen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:40
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda telah berhasil keluar. Dah!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Setel kata sandi baru."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
|
||||
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kata sandi tidak sama atau terlalu lemah. Coba lagi."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan. Harap coba lagi."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Surat elektronik"
|
||||
msgstr "Surel"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:38
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lewati"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "redo"
|
||||
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:49
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tidak pernah"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "selalu"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Saring"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:63
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless hanya akan memproses SEMUA surat yang cocok dengan filter yang diberikan."
|
||||
msgstr "Paperless hanya akan memproses SEMUA surel yang cocok dengan filter yang diberikan."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:80
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
@@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "Surat Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "akun surat"
|
||||
msgstr "akun surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "akun surat"
|
||||
msgstr "akun surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:14
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
@@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:60
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "peraturan surat"
|
||||
msgstr "peraturan surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "peraturan surat"
|
||||
msgstr "peraturan surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
@@ -1347,11 +1347,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Gunakan alamat surat"
|
||||
msgstr "Gunakan alamat surel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:90
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Gunakan nama (atau alamat surat jika tidak tersedia)"
|
||||
msgstr "Gunakan nama (atau alamat surel jika tidak tersedia)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 00:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "azioni"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "abilitato"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "sempre"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pulisci"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 00:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
@@ -385,51 +385,51 @@ msgstr "opslagpad is"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:448
|
||||
msgid "has correspondent in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft corrrespondent in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "does not have correspondent in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen correspondent in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:450
|
||||
msgid "has document type in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft documenttype in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
msgid "does not have document type in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen documentttype in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "has storage path in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft opslagpad in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:453
|
||||
msgid "does not have storage path in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen opslagpad in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
msgid "owner is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eigenaar is"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:455
|
||||
msgid "has owner in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft eigenaar in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:456
|
||||
msgid "does not have owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen eigenaar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:457
|
||||
msgid "does not have owner in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft geen eigenaar in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:458
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft waarde van aangepast veld"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "is gedeeld door mij"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:469
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Gegevens geretourneerd door de taak"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:652
|
||||
msgid "Note for the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notitie bij het document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:676
|
||||
msgid "user"
|
||||
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "gebruiker"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:681
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "notitie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:682
|
||||
msgid "notes"
|
||||
@@ -545,43 +545,43 @@ msgstr "Origineel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:702
|
||||
msgid "expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vervaldatum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:709
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slug"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:741
|
||||
msgid "share link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gedeelde link"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:742
|
||||
msgid "share links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gedeelde links"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:754
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekenreeks"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:755
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:756
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:757
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:758
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geheel getal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:759
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwevendekommagetal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:760
|
||||
msgid "Monetary"
|
||||
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Monetair"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:761
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentkoppeling"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:773
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@@ -605,51 +605,51 @@ msgstr "Aangepaste velden"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:844
|
||||
msgid "custom field instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aangepast veld instantie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:845
|
||||
msgid "custom field instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aangepast veld instanties"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:902
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerking gestart"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:903
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:904
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:907
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inname locatie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:908
|
||||
msgid "Api Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API upload"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:909
|
||||
msgid "Mail Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mails ophalen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:912
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Workflow trigger type"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:924
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter op opslaglocatie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:929
|
||||
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen documenten verwerken die overeenkomen met dit pad. Wildcards met * zijn toegstaan. Niet hoofdlettergevoelig."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:936
|
||||
msgid "filter filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter op bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:941 paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@@ -657,43 +657,43 @@ msgstr "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:952
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter op documenten van deze e-mailregel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:968
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft deze label(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:976
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft dit documenttype"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:984
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heeft deze correspondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:988
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "workflow trigger"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:989
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "workflow triggers"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:997
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toewijzing"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1000
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actietype workflow"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1006
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titel toewijzen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1011
|
||||
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een documenttitel toewijzen, kan gebruik maken van placeholders, zie documentatie."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1019 paperless_mail/models.py:216
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
@@ -709,39 +709,39 @@ msgstr "wijs deze correspondent toe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1043
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wijs dit opslagpad toe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1052
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wijs deze eigenaar toe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1059
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geef deze gebruikers weergaverechten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1066
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geef deze groepen weergaverechten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1073
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geef deze gebruikers bewerkingsrechten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1080
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geef deze groepen bewerkingsrechten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1087
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deze aangepaste velden toewijzen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1091
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "worflow actie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1092
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "workflow acties"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1101 paperless_mail/models.py:95
|
||||
msgid "order"
|
||||
@@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "volgorde"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1107
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "triggers"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acties"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Je gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer opnieuw."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
|
||||
msgid "Share link was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedeelde link is niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:52
|
||||
msgid "Share link has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedeelde link is verlopen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:55
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -835,72 +835,72 @@ msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:70
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx wachtwoord reset voltooid"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40
|
||||
msgid "Password reset complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen voltooid."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je nieuwe wachtwoord is ingesteld. Je kunt nu <a href=\"%(login_url)s\">inloggen</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx wachtwoordherstel bevestigen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een nieuw wachtwoord in."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
|
||||
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen of waren te zwak. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestig wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander mijn wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65
|
||||
msgid "request a new password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wachtwoordherstel aanvragen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx wachtwoordherstel verzonden"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleer je inbox."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We hebben je per e-mail instructies gestuurd voor het instellen van je wachtwoord. Je zult de e-mail binnenkort moeten ontvangen!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx wachtwoord opnieuw instellen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41
|
||||
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vul hieronder je e-mailadres in en ontvang instructies om een nieuw wachtwoord in te stellen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47
|
||||
msgid "Email"
|
||||
@@ -908,22 +908,22 @@ msgstr "E-mailadres"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuur e-mail met instructies!"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan URI {value} niet parseren, schema ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan URI {value} niet parseren, locatie of pad ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan URI {value} niet parseren"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@@ -931,139 +931,139 @@ msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:25
|
||||
msgid "pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:26
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-2"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:29
|
||||
msgid "pdfa-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:38
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "overslaan"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "herstellen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forceer"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "overslaan_geenarchief"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:49
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nooit"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "met_tekst"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "altijd"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opschonen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eindresultaat-opschonen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:69
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LaatKleurOngewijzigd"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GebruikApparaatonafhankelijkeKleur"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grijs"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:82
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt het PDF uitvoertype in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:94
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer OCR uit vanaf pagina 1 tot deze waarde"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:100
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer OCR uit met deze talen"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:107
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de OCR modus in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:115
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt of een archiefbestand wordt aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:123
|
||||
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de standaardwaarde voor afbeelding DPI in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:130
|
||||
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt de unpaper opschoonmethode"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:137
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakelt rechtzetten in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:140
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakelt pagina's draaien in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:145
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de drempelwaarde voor pagina's draaien in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:151
|
||||
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de maximale afbeeldingsgrootte voor decomprimeren in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:157
|
||||
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelt de methode voor kleuromzetting van Ghostscript in"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:165
|
||||
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voegt extra gebruikersargumenten toe voor OCRMyPDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:170
|
||||
msgid "paperless application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paperless applicatie instellingen"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:601
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Arabisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:603
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:604
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Wit-Russisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:605
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bulgaars"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:606
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:610
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grieks"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:611
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:615
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hongaars"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:616
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Luxemburgs"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:618
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noors"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:619
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:42
|
||||
msgid "Is token authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikt tokenauthenticatie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:45
|
||||
msgid "character set"
|
||||
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:85
|
||||
msgid "Do not assign title from rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel niet toewijzen vanuit regel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
@@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "filter inhoud"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:143
|
||||
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter bijlagenaam bevat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:155
|
||||
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter bijlagenaam bevat niet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:160
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen documenten verwerken die overeenkomen met deze bestandsnaam indien ingevuld. Je kunt wildcards gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet hoofdlettergevoelig."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "wijs correspondent toe van"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:242
|
||||
msgid "Assign the rule owner to documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijs de eigenaar van de regel toe aan documenten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:268
|
||||
msgid "uid"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 12:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 00:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 00:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 21:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 05:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 12:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "浮点数"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:760
|
||||
msgid "Monetary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "货币"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:761
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
@@ -613,15 +613,15 @@ msgstr "自定义字段实例"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:902
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消费已开始"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:903
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文档已添加"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:904
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文档已更新"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:907
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "邮件获取"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:912
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流触发器类型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:924
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "从邮件规则中过滤文档"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:968
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "含有这些标签"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:976
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "具有此文档类型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:984
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
@@ -673,19 +673,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:988
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流触发器"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:989
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流触发器"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:997
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配任务"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1000
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流动作类型"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1006
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "分配这些自定义字段"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1091
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流动作"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1092
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作流动作"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1101 paperless_mail/models.py:95
|
||||
msgid "order"
|
||||
@@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "排序"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1107
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "触发器"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1114
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1117
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "向为发送说明"
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析 URI {value},缺少方案(scheme)"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析 URI {value},缺少网络位置或路径"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析 URI {value}"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@@ -931,35 +931,35 @@ msgstr "无纸版"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:25
|
||||
msgid "pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:26
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-2"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:29
|
||||
msgid "pdfa-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:38
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "跳过"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:49
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从不"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
@@ -975,11 +975,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总是"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:59
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:69
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
@@ -1003,67 +1003,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "灰色"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:82
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置 PDF 输出类型"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:94
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从第1页执行 OCR 直到此值"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:100
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用这些语言执行 OCR"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:107
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置 OCR 模式"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:115
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "控制归档文件的生成"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:123
|
||||
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置图像 DPI 后备值"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:130
|
||||
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "控制无纸清理"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:137
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用deskew"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:140
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用页面旋转"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:145
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置页面旋转的阈值"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:151
|
||||
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置解压的最大图像大小"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:157
|
||||
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置 Ghostscript 颜色转换策略"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:165
|
||||
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为 OCRMyPDF 添加额外的用户参数"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:170
|
||||
msgid "paperless application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无纸应用设置"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:601
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "过滤内容"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:143
|
||||
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤附件文件名,包含"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:155
|
||||
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤附件文件名,不包含"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:160
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user