mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
Apply translations in ro
translation completed for the source file '/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po' on the 'ro' language.
This commit is contained in:
parent
d5a3443076
commit
d811cab57e
683
src/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
683
src/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,683 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Horea Petrila <petrilahorea@gmail.com>, 2021
|
||||
# Cubic Lemon <lemonsarecubic@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cubic Lemon <lemonsarecubic@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
|
||||
#: documents/apps.py:10
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:32
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Orice cuvant"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:33
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Toate cuvintele"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:34
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Potrivire exacta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:35
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Expresie regulata"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr "Cuvant neclar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nume"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "potrivire"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritm de potrivire"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "ignora majusculele"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "corespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "corespondenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "culoare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "este eticheta inbox"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
|
||||
"with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marcheaza aceasta eticheta ca eticheta inbox: Toate documentele nou "
|
||||
"consumate primesc aceasta eticheta."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "eticheta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etichete"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tip de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipuri de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Necriptat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Criptat cu GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titlu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "continut"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
|
||||
"searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Textul brut al documentului. Acest camp este folosit in principal pentru "
|
||||
"cautare."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "tip mime"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "suma de control"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Suma de control a documentului original."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "suma de control a arhivei"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Suma de control a documentului arhivat."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "creat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tip de stocare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "adaugat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nume fisier"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Numele curent al fisierului stocat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nume fisier arhiva"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Numele curent al arhivei stocate"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "numar serial in arhiva"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Pozitia acestui document in arhiva fizica."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "depanare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informatii"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "avertizare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "eroare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "critic"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grup"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "mesaj"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "jurnal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "jurnale"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:394
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "vizualizare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "vizualizari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilizator"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "afiseaza pe tabloul de bord"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "afiseaza in bara laterala"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "sorteaza camp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:364
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "sorteaza invers"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:370
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "titlul contine"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:371
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "continutul contine"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN-ul este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "corespondentul este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "tipul documentului este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "este in inbox"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "are eticheta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "are orice eticheta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "creat inainte de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "creat dupa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "anul crearii este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "luna crearii este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "ziua crearii este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "adaugat inainte de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "adaugat dupa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "modificat inainte de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "modificat dupa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "nu are eticheta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:398
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "tip de regula"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valoare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "regula de filtrare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "reguli de filtrare"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s"
|
||||
msgstr "Expresie regulata invalida: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Culoare invalida."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Tip de fisier %(type)s nesuportat "
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:21
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng se incarca..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng s-a deconectat"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Ati fost deconectat cu succes. La revedere !"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Conectati-va din nou"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:13
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Conectare Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:42
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Va rugam conectati-va."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:45
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Numele si parola nu sunt corecte. Va rugam incercati din nou."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:49
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Conectare"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:297
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Engleza (SUA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:298
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engleza (UK)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Germana"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandeza"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franceza"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugheza (Brazilia)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiana"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:118
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Administrare Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:25
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtru"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paperless va procesa numai email-urile care se potrivesc cu TOATE filtrele "
|
||||
"de mai jos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acțiuni"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
|
||||
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
|
||||
" untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actiunea aplicata tuturol email-urilor. Aceasta este realizata doar cand "
|
||||
"sunt consumate documente din email. Cele fara atasamente nu vor fi "
|
||||
"procesate."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:46
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadate"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
|
||||
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
|
||||
"process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribuie metadate documentelor consumate prin aceasta regula in mod automat."
|
||||
" Chiar daca nu sunt atribuite etichete, tipuri sau corespondenti, Paperless "
|
||||
"va procesa toate regulile definite care se potrivesc."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Email Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "cont de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "conturi de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Fara criptare"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Foloseste SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Foloseste STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "server IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "port IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
|
||||
"SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De obicei este 143 pentru conexiuni necriptate si STARTTLS, sau 993 pentru "
|
||||
"conexiuni SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "securitate IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nume"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "parola"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:60
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "regula email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "reguli email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:67
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Proceseaza doar atasamentele."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Proceseaza toate fisierele, inclusiv atasamentele \"inline\"."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:78
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Marcheaza ca citit, nu procesa email-uri citite"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:79
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Semnalizeaza, nu procesa email-uri semnalizate"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Muta in directorul specificat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sterge"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Foloseste subiectul ca titlu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Foloseste numele atasamentului ca titlu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Nu atribui un corespondent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Foloseste adresa de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Foloseste numele (daca nu exista, foloseste adresa de email)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Foloseste corespondentul selectat mai jos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordoneaza"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:120
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "cont"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:124
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "director"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtreaza de la"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:131
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtreaza subiect"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtreaza corpul email-ului"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtreaza numele atasamentului"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only consume documents which entirely match this filename if specified. "
|
||||
"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consuma doar documentele care se potrivesc in intregime cu acest nume de "
|
||||
"fisier, daca este specificat. Simbolul * tine locul oricarui sir de "
|
||||
"caractere. Majusculele nu conteaza."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:146
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "varsta maxima"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Specificata in zile."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:151
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tipul atasamentului"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this "
|
||||
"option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atasamentele \"inline\" includ si imaginile incorporate, deci aceasta "
|
||||
"optiune functioneaza cel mai bine combinata cu un filtru pentru numele "
|
||||
"fisierului."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:159
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "actiune"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:165
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parametru al actiunii"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
|
||||
"of the move to folder action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parametru aditional pentru actiunea definita mai sus (ex. directorul in care"
|
||||
" sa se realizeze o mutare)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "atribuie titlu din"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "atribuie aceasta eticheta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "atribuie acest tip"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:195
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "atribuie acest corespondent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:205
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "atribuie acest corespondent"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user