Paperless-ngx Translation Bot [bot] 0bb9d91eae
New Crowdin updates (#1090)
* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
2022-07-08 15:21:13 -07:00

767 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
#: documents/models.py:29
msgid "Any word"
msgstr "Qualsiasi parola"
#: documents/models.py:30
msgid "All words"
msgstr "Tutte le parole"
#: documents/models.py:31
msgid "Exact match"
msgstr "Corrispondenza esatta"
#: documents/models.py:32
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"
#: documents/models.py:33
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Parole fuzzy"
#: documents/models.py:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "nome"
#: documents/models.py:39
msgid "match"
msgstr "corrispondenza"
#: documents/models.py:42
msgid "matching algorithm"
msgstr "algoritmo di corrispondenza"
#: documents/models.py:47
msgid "is insensitive"
msgstr "non distingue maiuscole e minuscole"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
msgid "correspondent"
msgstr "corrispondente"
#: documents/models.py:61
msgid "correspondents"
msgstr "corrispondenti"
#: documents/models.py:66
msgid "color"
msgstr "colore"
#: documents/models.py:69
msgid "is inbox tag"
msgstr "è tag di arrivo"
#: documents/models.py:72
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Contrassegna questo tag come tag in arrivo: tutti i documenti elaborati verranno taggati con questo tag."
#: documents/models.py:78
msgid "tag"
msgstr "tag"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
msgid "tags"
msgstr "tag"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
msgid "document type"
msgstr "tipo di documento"
#: documents/models.py:85
msgid "document types"
msgstr "tipi di documento"
#: documents/models.py:90
msgid "path"
msgstr "percorso"
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
msgid "storage path"
msgstr "percorso di archiviazione"
#: documents/models.py:97
msgid "storage paths"
msgstr "percorsi di archiviazione"
#: documents/models.py:105
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non criptato"
#: documents/models.py:106
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Criptato con GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: documents/models.py:139
msgid "content"
msgstr "contenuto"
#: documents/models.py:142
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "I dati grezzi o solo testo del documento. Questo campo è usato principalmente per la ricerca."
#: documents/models.py:147
msgid "mime type"
msgstr "tipo mime"
#: documents/models.py:157
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: documents/models.py:161
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Il checksum del documento originale."
#: documents/models.py:165
msgid "archive checksum"
msgstr "checksum dell'archivio"
#: documents/models.py:170
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Il checksum del documento archiviato."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
msgid "created"
msgstr "creato il"
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "modificato il"
#: documents/models.py:183
msgid "storage type"
msgstr "tipo di storage"
#: documents/models.py:191
msgid "added"
msgstr "aggiunto il"
#: documents/models.py:198
msgid "filename"
msgstr "nome del file"
#: documents/models.py:204
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nome del file corrente nello storage"
#: documents/models.py:208
msgid "archive filename"
msgstr "Nome file in archivio"
#: documents/models.py:214
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Il nome del file nell'archiviazione"
#: documents/models.py:218
msgid "archive serial number"
msgstr "numero seriale dell'archivio"
#: documents/models.py:224
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Posizione di questo documento all'interno dell'archivio fisico."
#: documents/models.py:230
msgid "document"
msgstr "documento"
#: documents/models.py:231
msgid "documents"
msgstr "documenti"
#: documents/models.py:318
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: documents/models.py:319
msgid "information"
msgstr "informazione"
#: documents/models.py:320
msgid "warning"
msgstr "avvertimento"
#: documents/models.py:321
msgid "error"
msgstr "errore"
#: documents/models.py:322
msgid "critical"
msgstr "critico"
#: documents/models.py:325
msgid "group"
msgstr "gruppo"
#: documents/models.py:327
msgid "message"
msgstr "messaggio"
#: documents/models.py:330
msgid "level"
msgstr "livello"
#: documents/models.py:339
msgid "log"
msgstr "logs"
#: documents/models.py:340
msgid "logs"
msgstr "log"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
msgid "saved view"
msgstr "vista salvata"
#: documents/models.py:351
msgid "saved views"
msgstr "viste salvate"
#: documents/models.py:353
msgid "user"
msgstr "utente"
#: documents/models.py:357
msgid "show on dashboard"
msgstr "mostra sul cruscotto"
#: documents/models.py:360
msgid "show in sidebar"
msgstr "mostra nella barra laterale"
#: documents/models.py:364
msgid "sort field"
msgstr "campo di ordinamento"
#: documents/models.py:369
msgid "sort reverse"
msgstr "ordine invertito"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "il titolo contiene"
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "il contenuto contiene"
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "ASN è"
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "la corrispondenza è"
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "il tipo di documento è"
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "è in arrivo"
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "ha etichetta"
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "ha qualsiasi etichetta"
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "creato prima del"
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "creato dopo il"
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "l'anno di creazione è"
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "il mese di creazione è"
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "il giorno di creazione è"
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "aggiunto prima del"
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "aggiunto dopo il"
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "modificato prima del"
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "modificato dopo"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "non ha tag"
#: documents/models.py:392
msgid "does not have ASN"
msgstr "non ha ASN"
#: documents/models.py:393
msgid "title or content contains"
msgstr "il titolo o il contenuto contiene"
#: documents/models.py:394
msgid "fulltext query"
msgstr "query fulltext"
#: documents/models.py:395
msgid "more like this"
msgstr "altro come questo"
#: documents/models.py:396
msgid "has tags in"
msgstr "ha tag in"
#: documents/models.py:406
msgid "rule type"
msgstr "tipo di regola"
#: documents/models.py:408
msgid "value"
msgstr "valore"
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr "regola filtro"
#: documents/models.py:412
msgid "filter rules"
msgstr "regole filtro"
#: documents/models.py:521
msgid "started"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Espressione regolare non valida: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191
msgid "Invalid color."
msgstr "Colore non valido."
#: documents/serialisers.py:515
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato"
#: documents/serialisers.py:596
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variabile non valida."
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx è in caricamento..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr "Ancora qui?! Mmm, qualcosa potrebbe essere sbagliato."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr "Ecco qui il link alla documentazione."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Disconnesso da Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Ti sei disconnesso. A presto!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr "Accedi nuovamente"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Accedi a Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr "Accedi"
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Il nome utente e la password non sono corretti. Riprovare."
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"
#: paperless/settings.py:339
msgid "English (US)"
msgstr "Inglese (US)"
#: paperless/settings.py:340
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"
#: paperless/settings.py:341
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: paperless/settings.py:342
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: paperless/settings.py:343
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: paperless/settings.py:344
msgid "English (GB)"
msgstr "Inglese (GB)"
#: paperless/settings.py:345
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: paperless/settings.py:346
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: paperless/settings.py:347
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:348
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lussemburghese"
#: paperless/settings.py:349
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: paperless/settings.py:350
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
#: paperless/settings.py:352
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: paperless/settings.py:353
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: paperless/settings.py:355
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
#: paperless/settings.py:356
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
#: paperless/settings.py:357
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: paperless/settings.py:358
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: paperless/settings.py:359
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
#: paperless/urls.py:161
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Amministrazione di Paperless-ngx"
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless-ng processerà solo la posta che rientra in TUTTI i filtri impostati."
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "L'azione che viene applicata alla email. Questa azione viene eseguita solo quando dei documenti vengono elaborati dalla email. Le email senza allegati vengono ignorate."
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Assegna automaticamente i metadati ai documenti elaborati da questa regola. Se non assegni qui dei tag, tipi di documenti o corrispondenti, Paperless userà comunque le regole corrispondenti che hai configurato."
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Email Paperless"
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "account email"
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "account email"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Nessuna crittografia"
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "Usa SSL"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Usa STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "Server IMAP"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "Porta IMAP"
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Di solito si usa 143 per STARTTLS o nessuna crittografia e 993 per SSL."
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "Sicurezza IMAP"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "nome utente"
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "password"
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "set di caratteri"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Il set di caratteri da usare quando si comunica con il server di posta, come 'UTF-8' o 'US-ASCII'."
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "regola email"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "regole email"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Elabora solo gli allegati."
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Elabora tutti i file, inclusi gli allegati nel corpo."
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Sposta in una cartella"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Segna come letto, non elaborare le email lette"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Contrassegna la email, non elaborare le email elaborate."
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use subject as title"
msgstr "Usa oggetto come titolo"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Usa il nome dell'allegato come titolo"
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Non assegnare un corrispondente"
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use mail address"
msgstr "Usa indirizzo email"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Usa nome (o indirizzo email se non disponibile)"
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Usa il corrispondente selezionato qui sotto"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "order"
msgstr "priorità"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "account"
msgstr "account"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "folder"
msgstr "cartella"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "Le sottocartelle devono essere separate da un delimitatore, solitamente da un punto ('.') o da uno slash ('/'), ma variano a seconda del server di posta."
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "filter from"
msgstr "filtra da"
#: paperless_mail/models.py:108
msgid "filter subject"
msgstr "filtra oggetto"
#: paperless_mail/models.py:114
msgid "filter body"
msgstr "filtra corpo"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtra nome allegato"
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole."
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "maximum age"
msgstr "età massima"
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Specified in days."
msgstr "Definito in giorni."
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "attachment type"
msgstr "tipo di allegato"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Gli allegati in linea includono le immagini nel corpo, quindi è meglio combinare questa opzione con il filtro nome."
#: paperless_mail/models.py:149
msgid "action"
msgstr "azione"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "action parameter"
msgstr "parametro azione"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parametro aggiuntivo per l'azione selezionata, ad esempio la cartella di destinazione per l'azione che sposta una cartella. Le sottocartelle devono essere separate da punti."
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "assign title from"
msgstr "assegna tittolo da"
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "assign this tag"
msgstr "assegna questo tag"
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign this document type"
msgstr "assegna questo tipo di documento"
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "assign correspondent from"
msgstr "assegna corrispondente da"
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "assign this correspondent"
msgstr "assegna questo corrispondente"