Files
paperless-ngx/src/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Paperless-ngx Translation Bot [bot] 0bb9d91eae New Crowdin updates (#1090)
* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
2022-07-08 15:21:13 -07:00

768 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: documents/models.py:29
msgid "Any word"
msgstr "Qualquer palavra"
#: documents/models.py:30
msgid "All words"
msgstr "Todas as palavras"
#: documents/models.py:31
msgid "Exact match"
msgstr "Detecção exata"
#: documents/models.py:32
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"
#: documents/models.py:33
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Palavra difusa (fuzzy)"
#: documents/models.py:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "nome"
#: documents/models.py:39
msgid "match"
msgstr "detecção"
#: documents/models.py:42
msgid "matching algorithm"
msgstr "algoritmo de detecção"
#: documents/models.py:47
msgid "is insensitive"
msgstr "diferencia maiúsculas de minúsculas"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
msgid "correspondent"
msgstr "correspondente"
#: documents/models.py:61
msgid "correspondents"
msgstr "correspondentes"
#: documents/models.py:66
msgid "color"
msgstr "cor"
#: documents/models.py:69
msgid "is inbox tag"
msgstr "é etiqueta caixa de entrada"
#: documents/models.py:72
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Marca essa etiqueta como caixa de entrada: Todos os novos documentos consumidos terão as etiquetas de caixa de entrada."
#: documents/models.py:78
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
msgid "document type"
msgstr "tipo de documento"
#: documents/models.py:85
msgid "document types"
msgstr "tipos de documento"
#: documents/models.py:90
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:97
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:105
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não encriptado"
#: documents/models.py:106
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Encriptado com GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127
msgid "title"
msgstr "título"
#: documents/models.py:139
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
#: documents/models.py:142
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "O conteúdo de texto bruto do documento. Esse campo é usado principalmente para busca."
#: documents/models.py:147
msgid "mime type"
msgstr "tipo mime"
#: documents/models.py:157
msgid "checksum"
msgstr "some de verificação"
#: documents/models.py:161
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "A soma de verificação original do documento."
#: documents/models.py:165
msgid "archive checksum"
msgstr "Soma de verificação de arquivamento."
#: documents/models.py:170
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "A soma de verificação do documento arquivado."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
msgid "created"
msgstr "criado"
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: documents/models.py:183
msgid "storage type"
msgstr "tipo de armazenamento"
#: documents/models.py:191
msgid "added"
msgstr "adicionado"
#: documents/models.py:198
msgid "filename"
msgstr "nome do arquivo"
#: documents/models.py:204
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nome do arquivo atual armazenado"
#: documents/models.py:208
msgid "archive filename"
msgstr "nome do arquivo para arquivamento"
#: documents/models.py:214
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nome do arquivo para arquivamento armazenado"
#: documents/models.py:218
msgid "archive serial number"
msgstr "número de sério de arquivamento"
#: documents/models.py:224
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "A posição deste documento no seu arquivamento físico."
#: documents/models.py:230
msgid "document"
msgstr "documento"
#: documents/models.py:231
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#: documents/models.py:318
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: documents/models.py:319
msgid "information"
msgstr "informação"
#: documents/models.py:320
msgid "warning"
msgstr "aviso"
#: documents/models.py:321
msgid "error"
msgstr "erro"
#: documents/models.py:322
msgid "critical"
msgstr "crítico"
#: documents/models.py:325
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: documents/models.py:327
msgid "message"
msgstr "mensagem"
#: documents/models.py:330
msgid "level"
msgstr "nível"
#: documents/models.py:339
msgid "log"
msgstr "log"
#: documents/models.py:340
msgid "logs"
msgstr "logs"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
msgid "saved view"
msgstr "visualização"
#: documents/models.py:351
msgid "saved views"
msgstr "visualizações"
#: documents/models.py:353
msgid "user"
msgstr "usuário"
#: documents/models.py:357
msgid "show on dashboard"
msgstr "exibir no painel de controle"
#: documents/models.py:360
msgid "show in sidebar"
msgstr "exibir no painel lateral"
#: documents/models.py:364
msgid "sort field"
msgstr "ordenar campo"
#: documents/models.py:369
msgid "sort reverse"
msgstr "odernar reverso"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "título contém"
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "conteúdo contém"
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "NSA é"
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "correspondente é"
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "tipo de documento é"
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "é caixa de entrada"
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "contém etiqueta"
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "contém qualquer etiqueta"
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "criado antes de"
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "criado depois de"
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "ano de criação é"
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "mês de criação é"
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "dia de criação é"
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "adicionado antes de"
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "adicionado depois de"
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "modificado antes de"
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "modificado depois de"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "não tem etiqueta"
#: documents/models.py:392
msgid "does not have ASN"
msgstr "não tem NSA"
#: documents/models.py:393
msgid "title or content contains"
msgstr "título ou conteúdo contém"
#: documents/models.py:394
msgid "fulltext query"
msgstr "pesquisa de texto completo"
#: documents/models.py:395
msgid "more like this"
msgstr "mais como este"
#: documents/models.py:396
msgid "has tags in"
msgstr "contém etiqueta em"
#: documents/models.py:406
msgid "rule type"
msgstr "tipo de regra"
#: documents/models.py:408
msgid "value"
msgstr "valor"
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr "regra de filtragem"
#: documents/models.py:412
msgid "filter rules"
msgstr "regras de filtragem"
#: documents/models.py:521
msgid "started"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Expressão regular inválida: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191
msgid "Invalid color."
msgstr "Cor inválida."
#: documents/serialisers.py:515
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado"
#: documents/serialisers.py:596
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx está carregando..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Paperless-ngx saiu"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Sua sessão foi encerrada com sucesso. Até mais!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr "Entre novamente"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Entrar no Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr "Por favor, entre na sua conta"
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Seu usuário e senha estão incorretos. Por favor, tente novamente."
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: paperless/settings.py:339
msgid "English (US)"
msgstr "Inglês (EUA)"
#: paperless/settings.py:340
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:341
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: paperless/settings.py:342
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: paperless/settings.py:343
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: paperless/settings.py:344
msgid "English (GB)"
msgstr "Inglês (GB)"
#: paperless/settings.py:345
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: paperless/settings.py:346
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: paperless/settings.py:347
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: paperless/settings.py:348
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguês"
#: paperless/settings.py:349
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: paperless/settings.py:350
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"
#: paperless/settings.py:352
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: paperless/settings.py:353
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: paperless/settings.py:355
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:356
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:357
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: paperless/settings.py:358
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:359
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:161
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Administração do Paperless-ngx"
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless processará somente e-mails que se encaixam em TODOS os filtros abaixo."
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "A ação se aplica ao e-mail. Essa ação só é executada quando documentos foram consumidos do e-mail. E-mails sem anexos permanecerão intactos."
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Atribua metadados aos documentos consumidos por esta regra automaticamente. Se você não atribuir etiquetas, tipos ou correspondentes aqui, paperless ainda sim processará todas as regras de detecção que você definiu."
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "conta de e-mail"
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "contas de e-mail"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Usar STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "Porta IMAP"
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "É geralmente 143 para não encriptado e conexões STARTTLS, e 993 para conexões SSL."
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "segurança IMAP"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "usuário"
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "senha"
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "O conjunto de caracteres usado ao se comunicar com o servidor de email, como 'UTF-8' ou 'US-ASCII'."
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "regra de e-mail"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "regras de e-mail"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Processar somente anexos."
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Processar todos os arquivos, incluindo anexos 'inline'."
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Mover para pasta especificada"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marcar como lido, não processar e-mails lidos"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Sinalizar o e-mail, não processar e-mails sinalizados"
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use subject as title"
msgstr "Usar assunto como título"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Usar nome do arquivo anexo como título"
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Não atribuir um correspondente"
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use mail address"
msgstr "Usar endereço de e-mail"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Usar nome (ou endereço de e-mail se não disponível)"
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Usar correspondente selecionado abaixo"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "order"
msgstr "ordem"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "account"
msgstr "conta"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "folder"
msgstr "pasta"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "filter from"
msgstr "filtrar de"
#: paperless_mail/models.py:108
msgid "filter subject"
msgstr "filtrar assunto"
#: paperless_mail/models.py:114
msgid "filter body"
msgstr "filtrar corpo"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrar nome do arquivo anexo"
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Consumir somente documentos que correspondem a este nome de arquivo se especificado.\n"
"Curingas como *.pdf ou *invoice* são permitidos. Sem diferenciação de maiúsculas e minúsculas."
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "maximum age"
msgstr "idade máxima"
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Specified in days."
msgstr "Especificada em dias."
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "attachment type"
msgstr "tipo de anexo"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Anexos inline incluem imagens inseridas, por isso é melhor combinar essa opção com um filtro de nome de arquivo."
#: paperless_mail/models.py:149
msgid "action"
msgstr "ação"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "action parameter"
msgstr "parâmetro da ação"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Parâmetro adicional para a ação selecionada acima, por exemplo: a pasta de destino da ação de mover pasta. Subpastas devem ser separadas por pontos."
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "assign title from"
msgstr "atribuir título de"
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "assign this tag"
msgstr "atribuir esta etiqueta"
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign this document type"
msgstr "atribuir este tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "assign correspondent from"
msgstr "atribuir correspondente de"
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "assign this correspondent"
msgstr "atribuir este correspondente"