Paperless-ngx Translation Bot [bot] 0bb9d91eae
New Crowdin updates (#1090)
* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
2022-07-08 15:21:13 -07:00

767 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: documents/models.py:29
msgid "Any word"
msgstr "Любые слова"
#: documents/models.py:30
msgid "All words"
msgstr "Все слова"
#: documents/models.py:31
msgid "Exact match"
msgstr "Точное соответствие"
#: documents/models.py:32
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: documents/models.py:33
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"Нечёткий\" режим"
#: documents/models.py:34
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "имя"
#: documents/models.py:39
msgid "match"
msgstr "соответствие"
#: documents/models.py:42
msgid "matching algorithm"
msgstr "алгоритм сопоставления"
#: documents/models.py:47
msgid "is insensitive"
msgstr "без учёта регистра"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
msgid "correspondent"
msgstr "корреспондент"
#: documents/models.py:61
msgid "correspondents"
msgstr "корреспонденты"
#: documents/models.py:66
msgid "color"
msgstr "цвет"
#: documents/models.py:69
msgid "is inbox tag"
msgstr "это входящий тег"
#: documents/models.py:72
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Отметить этот тег как «Входящий»: все вновь добавленные документы будут помечены тегами «Входящие»."
#: documents/models.py:78
msgid "tag"
msgstr "тег"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
msgid "tags"
msgstr "теги"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
msgid "document type"
msgstr "тип документа"
#: documents/models.py:85
msgid "document types"
msgstr "типы документов"
#: documents/models.py:90
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:97
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:105
msgid "Unencrypted"
msgstr "не зашифровано"
#: documents/models.py:106
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Зашифровано с помощью GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: documents/models.py:139
msgid "content"
msgstr "содержимое"
#: documents/models.py:142
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Это поле используется в основном для поиска."
#: documents/models.py:147
msgid "mime type"
msgstr "тип Mime"
#: documents/models.py:157
msgid "checksum"
msgstr "контрольная сумма"
#: documents/models.py:161
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Контрольная сумма оригинального документа."
#: documents/models.py:165
msgid "archive checksum"
msgstr "контрольная сумма архива"
#: documents/models.py:170
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Контрольная сумма архивного документа."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
msgid "created"
msgstr "создано"
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "изменено"
#: documents/models.py:183
msgid "storage type"
msgstr "тип хранилища"
#: documents/models.py:191
msgid "added"
msgstr "добавлено"
#: documents/models.py:198
msgid "filename"
msgstr "имя файла"
#: documents/models.py:204
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Текущее имя файла в хранилище"
#: documents/models.py:208
msgid "archive filename"
msgstr "имя файла архива"
#: documents/models.py:214
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Текущее имя файла архива в хранилище"
#: documents/models.py:218
msgid "archive serial number"
msgstr "архивный номер (АН)"
#: documents/models.py:224
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Позиция этого документа в вашем физическом архиве документов."
#: documents/models.py:230
msgid "document"
msgstr "документ"
#: documents/models.py:231
msgid "documents"
msgstr "документы"
#: documents/models.py:318
msgid "debug"
msgstr "отладка"
#: documents/models.py:319
msgid "information"
msgstr "информация"
#: documents/models.py:320
msgid "warning"
msgstr "предупреждение"
#: documents/models.py:321
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: documents/models.py:322
msgid "critical"
msgstr "критическая"
#: documents/models.py:325
msgid "group"
msgstr "группа"
#: documents/models.py:327
msgid "message"
msgstr "сообщение"
#: documents/models.py:330
msgid "level"
msgstr "уровень"
#: documents/models.py:339
msgid "log"
msgstr "журнал"
#: documents/models.py:340
msgid "logs"
msgstr "логи"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
msgid "saved view"
msgstr "сохранённое представление"
#: documents/models.py:351
msgid "saved views"
msgstr "сохраненные представления"
#: documents/models.py:353
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: documents/models.py:357
msgid "show on dashboard"
msgstr "показать на панели"
#: documents/models.py:360
msgid "show in sidebar"
msgstr "показать в боковой панели"
#: documents/models.py:364
msgid "sort field"
msgstr "Поле сортировки"
#: documents/models.py:369
msgid "sort reverse"
msgstr "обратная сортировка"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "заголовок содержит"
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "содержимое содержит"
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "АН"
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "корреспондент"
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "тип документа"
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "во входящих"
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "есть тег"
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "есть любой тег"
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "создан до"
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "создан после"
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "год создания"
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "месяц создания"
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "день создания"
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "добавлен до"
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "добавлен после"
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "изменен до"
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "изменен после"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "не имеет тега"
#: documents/models.py:392
msgid "does not have ASN"
msgstr "не имеет архивного номера"
#: documents/models.py:393
msgid "title or content contains"
msgstr "Название или содержимое включает"
#: documents/models.py:394
msgid "fulltext query"
msgstr "полнотекстовый запрос"
#: documents/models.py:395
msgid "more like this"
msgstr "больше похожих"
#: documents/models.py:396
msgid "has tags in"
msgstr "имеет теги в"
#: documents/models.py:406
msgid "rule type"
msgstr "Тип правила"
#: documents/models.py:408
msgid "value"
msgstr "значение"
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr "Правило фильтрации"
#: documents/models.py:412
msgid "filter rules"
msgstr "правила фильтрации"
#: documents/models.py:521
msgid "started"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191
msgid "Invalid color."
msgstr "Неверный цвет."
#: documents/serialisers.py:515
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается"
#: documents/serialisers.py:596
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx загружается..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Выполнен выход из Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Вы успешно вышли из системы. До свидания!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr "Войти снова"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Войти в Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr "Пожалуйста, войдите."
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Неправильные имя пользователя или пароль! Попробуйте еще раз."
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#: paperless/settings.py:339
msgid "English (US)"
msgstr "Английский (США)"
#: paperless/settings.py:340
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:341
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: paperless/settings.py:342
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#: paperless/settings.py:343
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: paperless/settings.py:344
msgid "English (GB)"
msgstr "Английский (Великобритании)"
#: paperless/settings.py:345
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: paperless/settings.py:346
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: paperless/settings.py:347
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: paperless/settings.py:348
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембургский"
#: paperless/settings.py:349
msgid "Dutch"
msgstr "Датский"
#: paperless/settings.py:350
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
#: paperless/settings.py:352
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: paperless/settings.py:353
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: paperless/settings.py:355
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:356
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:357
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#: paperless/settings.py:358
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:359
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:161
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Администрирование Paperless-ngx"
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Продвинутые настройки"
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless будет обрабатывать только те письма, которые соответствуют всем фильтрам, указанным ниже."
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Действие применено к письму. Это действие применяется только при обработке документов из почты. Сообщения без вложений не обрабатываются."
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Автоматически назначать метаданные документам, полученным из этого правила. Если вы не назначаете здесь теги, типы или корреспонденты, paperless все равно будут обрабатывать все соответствующие правила, которые вы определили."
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Безбумажная почта"
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "почтовый ящик"
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "Почтовые ящики"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрования"
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "Использовать SSL"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Использовать STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "Сервер IMAP"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "Порт IMAP"
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Обычно это 143 для нешифрованных и STARTTLS соединений и 993 для SSL-соединений."
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "Безопасность IMAP"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "Имя пользователя"
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "Кодировка"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Кодировка, используемая при общении с почтовым сервером, например 'UTF-8' или 'US-ASCII'."
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "правило почты"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "правила почты"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Обрабатывать только вложения."
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Обрабатывать все файлы, включая 'встроенные' вложения."
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Переместить в указанную папку"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Пометить как прочитанное, не обрабатывать прочитанные письма"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Пометить почту, не обрабатывать помеченные письма"
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use subject as title"
msgstr "Тема в качестве заголовка"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Использовать имя вложенного файла как заголовок"
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Не назначать корреспондента"
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use mail address"
msgstr "Использовать email адрес"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Использовать имя (или адрес электронной почты, если недоступно)"
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Использовать корреспондента, выбранного ниже"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "order"
msgstr "порядок"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "account"
msgstr "Учётная запись"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "folder"
msgstr "каталог"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "filter from"
msgstr "фильтр по отправителю"
#: paperless_mail/models.py:108
msgid "filter subject"
msgstr "фильтр по теме"
#: paperless_mail/models.py:114
msgid "filter body"
msgstr "фильтр по тексту сообщения"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "filter attachment filename"
msgstr "фильтр по имени вложения"
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Обрабатывать только документы, которые полностью совпадают с именем файла (если оно указано). Маски, например *.pdf или *счет*, разрешены. Без учёта регистра."
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "maximum age"
msgstr "Максимальный возраст"
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Specified in days."
msgstr "Указывается в днях."
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "attachment type"
msgstr "Тип вложения"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Вложенные вложения включая встраиваемые изображения. Лучше совместить эту опцию с фильтром по имени вложения."
#: paperless_mail/models.py:149
msgid "action"
msgstr "действие"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "action parameter"
msgstr "параметр действия"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Дополнительный параметр для указанного выше действия, то есть целевая папка операции перемещения в папку. Вложенные папки должны быть разделены точками."
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "assign title from"
msgstr "назначить заголовок из"
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "assign this tag"
msgstr "назначить этот тег"
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign this document type"
msgstr "назначить этот тип документа"
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "assign correspondent from"
msgstr "назначить корреспондента из"
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "assign this correspondent"
msgstr "назначить этого корреспондента"