mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
Merge pull request #1689 from paperless-ngx/l10n_dev
New Crowdin updates
This commit is contained in:
commit
f3b3db30a2
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 23:30\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Arabic, Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_AR\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-29 20:44\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-16 13:46\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
"Language: be_BY\n"
|
||||
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "шлях"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
|
||||
msgid "storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "шлях захоўвання"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:97
|
||||
msgid "storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "шляхі захоўвання"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:105
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "правілы фільтрацыі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:521
|
||||
msgid "started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пачата"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Тып файла %(type)s не падтрымліваецца"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:596
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выяўлена няправільная зменная."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:78
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Paperless-ngx загружаецца..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Яшчэ тут?! Хм, можа нешта не так."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вось спасылка на дакументы."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Англійская (ЗША)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:340
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Беларуская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:341
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Руская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:355
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Славенская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:356
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сербская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:357
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "Шведская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:358
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Турэцкая"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:359
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кітайская спрошчаная"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:161
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Пазначыць пошту, не апрацоўваць пазнач
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пазначце ліст указаным тэгам, не апрацоўвайце пазначаныя лісты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "каталог"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укладзеныя папкі павінны быць падзеленыя падзельнікам, часта кропкай ('.') або касой рысай ('/'), але гэта адрозніваецца ў залежнасці ад паштовага сервера."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 20:06\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumovan
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:78
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tagy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
|
||||
msgid "tags"
|
||||
@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "typy dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:90
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cesta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
|
||||
msgid "storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cesta k úložišti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:97
|
||||
msgid "storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cesta k úložišti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:105
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "dokumenty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:318
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ladění"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
msgid "information"
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Podobné"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:396
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "má značky v"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:406
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "filtrovací pravidla"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:521
|
||||
msgid "started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zahájeno"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -394,23 +394,23 @@ msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:596
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjištěna neplatná proměnná."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:78
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx se načítá..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stále tady?! Hmm, možná se něco pokazilo."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zde je odkaz na dokumenty."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odhlášeno z Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Přihlašte se znovu"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx přihlášení"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
@ -450,15 +450,15 @@ msgstr "Angličtina (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:340
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Běloruština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:341
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čeština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:342
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dánština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:343
|
||||
msgid "German"
|
||||
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Italština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:348
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lucemburština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:349
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Ruština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:355
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovinština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:356
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srbština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:357
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
@ -522,15 +522,15 @@ msgstr "Švédština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:358
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turečtina"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:359
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:161
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správa Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokument
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Používat STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP server"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP port"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Označit email, nezpracovávat označené emaily"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označit e-mail zadaným štítkem, nezpracovávat označené e-maily"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "složka"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podsložky musí být odděleny oddělovačem, nejčastěji tečkou ('.') nebo lomítkem ('/'), ale závisí to na e-mailovém serveru."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-26 20:54\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 09:51\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Nog steeds hier?! Hmm, er kan iets mis zijn."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit is een link naar de documentatie."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user